Blog

Reestructurar el prisma empresarial, con Jaime Punishill

Jaime Punishill

Líder del sector en idiomas, traducción y localización, Lionbridge se ha embarcado en un viaje para cambiar su modelo de negocio y cambiar de marca para mantenerse a la cabeza. Jaime Punishill, director de marketing de Lionbridge, nos cuenta el camino que han emprendido para convertirse en una empresa de plataforma transformadora. En conversación con nuestra anfitriona, Vivaldi CMO Agathe Blanchon-Ehrsam, Jaime nos cuenta cómo Lionbridge ha empezado a reestructurar su forma de estructurar los proyectos y aprovechar las relaciones, tanto internas entre los empleados como externas con los clientes, para construir un ecosistema dinámico. Conéctate para descubrir cómo la transición a un negocio de plataforma puede replantear y reposicionar los valores fundamentales de una empresa para desbloquear oportunidades ocultas.

Vea a continuación lo más destacado de su conversación:

Q: Lionbridge es una de esas empresas que la gente utiliza a diario pero de la que quizá no sepa qué es. ¿Puede hablarnos un poco de la empresa?

A: Lionbridge es uno de los mayores proveedores de servicios lingüísticos y de idiomas del mundo.

  1. Recopilamos y probamos algoritmos y software. Cuando hablas con un dispositivo, para que ese dispositivo funcione, necesita muchos datos para entrenar ese algoritmo con fragmentos de lenguaje, dialectos y lenguas diferentes. Nosotros recopilamos todos esos datos y probamos los resultados.
  2. Ayudamos a crear contenidostanto si se trata de redacción original, corrección de textos o creación de una campaña y garantía de que funciona en diferentes culturas.
  3. Transformamos los datos. Lionbridge empezó en el sector de la traducción y luego pasó a lo que se llama localización, que consiste en tomar un producto y asegurarse de que es cultural o lingüísticamente apropiado en otro mercado.

Somos un enorme facilitador global que trabaja con 358 idiomas en prácticamente cualquier mercado. Tenemos oficinas en 57 mercados y medio millón de empleados que realizan trabajos de traducción. También contamos con traductores, intérpretes, lingüistas, probadores y anotadores muy especializados que se centran en el lenguaje utilizado en sectores específicos.

P: ¿En qué medida pensar en sí mismo como una plataforma cambia su forma de pensar sobre las diferentes partes interesadas de su negocio y el ecosistema en el que opera?

A: En todo el sector, a medida que se han ido desarrollando las grandes empresas como la nuestra, se ha ido creando una interesante tensión entre el papel que desempeñamos y el de los "gig players". Los traductores aportan un valor añadido enorme: son los que entienden el tema, tanto el idioma como el tema potencial. Por ejemplo, si quiero ayudar a un fabricante farmacéutico a introducirse en un nuevo mercado, tengo que encontrar a alguien que hable inglés, la lengua del nuevo mercado, y que entienda de farmacia.

Una de las principales conclusiones que obtuve muy pronto es que no habíamos apreciado ni apoyado lo suficiente a nuestra comunidad, en términos de reconocimiento del valor que los actores internos estaban añadiendo al sistema y a la forma en que estaba organizada nuestra cadena de suministro. Esto provocó un cambio y empezamos a comprometernos con los trabajadores del sistema de forma muy diferente, buscando la manera de ayudarles a tener más éxito, para que puedan contribuir aún mejor al sistema. Esto nos beneficia a nosotros y, por extensión, beneficia a nuestros clientes. Así que todo el mundo sale ganando si entendemos la extensión y la cadena de suministro.

P: ¿Cómo podría ayudar a otra empresa que no se dedicara al software a pensar en cómo utilizar los datos y la utilidad adicional que ofrecen? ¿Cuáles son algunos de los consejos que compartiría?

A: Muchas empresas confunden cuál es su valor básico subyacente y lo que realmente aportan. Al comprender el valor básico, las empresas pueden preguntarse qué otros valores de este negocio pueden reutilizarse o reaprovecharse. Ahora hay empresas que toman imágenes por satélite de aparcamientos para ver el tráfico y la presencia de coches y juzgar si habría buenas ventas en retail . No creo que a nadie de Walmart o Target se le haya ocurrido pensar que su aparcamiento tiene valor, y mucho menos que podría dar una visión competitiva a alguien más.

P: Si tuviera que dar un consejo a los jóvenes profesionales del marketing, ¿cuál sería?

A: El ritmo de cambio es tan rápido hoy en día que no creo que se pueda saber exactamente cómo van a resultar las cosas, así que supongo que mi consejo es aprende, adáptate, pivota y persigue cosas interesantes, acabará saliendo bien.

Véase Vivaldi's work with Lionbridge.

Sintonice más podcasts de The Business of Platforms aquí. Si desea más información sobre la oferta de estrategia de plataformas de Vivaldi, póngase en contacto con nosotros en hello@vivaldigroup.com.